The local and the universal come together in these 37 short stories, brought into English by 37 different translators from all over the world.
The result gives readers a flavour of the fresh new writing coming out of Quebec—and a reminder that there are at least 37 different ways to translate an author’s voice.
Translators include literary translation students, first-time and up-and-coming literary translators, world-renowned translators who have won major international prizes, some of Montreal’s best writers and translators, a retired high-school French teacher in Ireland, and francophone authors translating into their second language. There are even people in there who (armed only with a dictionary and the priceless ability to write a beautiful sentence) barely speak French.Book details
-
Publisher
-
Original text
Yes -
Language
English -
Original language
French -
Publication date
-
Page count
232 -
Theme
-
Collection
About the author
Véronique Côté
Véronique Côté is an actress, director, and author. She was a finalist for the Governor General’s award in 2013.
Steve Gagnon
Steve Gagnon is an actor, director, and author. His play La montagne rouge (SANG) was a finalist for the Governor General’s award in 2011.